JellyPages.com

Selasa, 8 Mac 2011

"Pengaruhkah?"

Kebiasaannya kita akan mudah terpengaruh dengan sesuatu perkara apabila kita memang sentiasa berada dalam situasi lain daripada kebiasaan kita. Salah satunya, pengaruh perbualan dan ujaran yang keluar daripada mulut kita. Hari-hari yang aku lalui bersama beberapa orang rakan daripada Johor kadangkala membuatkan aku turut terpengaruh dengan dialek yang mereka gunakan. Apabila difikirkan semula, terdapat satu situasi bahasa yang sangat menarik perhatianku. Perkataan yang huruf akhirnya ditukarkan daripada abjad 'ar' kepada abjad 'o'.

Situasi 17
Perbualan seharian yang menggunakan beberapa perkataan yang pada akhir perkataan tersebut mempunyai abjad 'ar' ditukarkan kepada abjad 'o'.
Misalnya:
tukar      -  tuko
bakar     -  bako
ajar        -  ajo
gambar   -  gambo
gebar     -  gebo

Ceriteranya:
Kebanyakan perkataan yang tersenarai di atas merupakan perkataan yang sering digunakan oleh rakan-rakan aku yang berasal daripada Johor. Namun, perkataan tersebut sebenarnya tidak mengganggu mesej yang ingin disampaikan ketika proses komunikasi berlaku. Hal ini kerana, jika dibandingkan dengan dialek Kedah iaitu dialek yang aku gunakan ianya disebut dengan menggantikan perkataan 'aq' menjadi tukaq, bakaq, ajaq dan sebagainya. Jelasnya, abjad pada hujung perkataan yang ditukarkan daripada bahasa bakunya tidaklah menjejaskan maksud yang ingin disampaikan oleh si penutur asalkan si penerima masih boleh mengagak dan cuba meneka maksud perkataan yang diujarkan berikutan perkataan yang digunakan adalah hampir sama dengan ejaan dan sebutan asalnya.

Tiada ulasan:

Catat Ulasan